1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 KBS Productions uvádí 2 00:00:06,700 --> 00:00:09,1500 Dobrodužství Billa a Johna 3 00:00:11,500 --> 00:00:17,500 DANGER IN THE SKY (Hrozba ve vzduchu) 4 00:00:31,097 --> 00:00:32,292 Bille! 5 00:00:33,203 --> 00:00:34,687 Bille, sklapni! 6 00:00:35,300 --> 00:00:36,430 Bille? 7 00:00:37,800 --> 00:00:40,364 Bille... Přestaň s tím zpíváním... 8 00:00:40,773 --> 00:00:43,305 Bille? Ach bože... 9 00:00:48,775 --> 00:00:52,641 - SKLAPNI! - Ale, ale.. není tohle starouš John... 10 00:00:52,711 --> 00:00:55,747 Po-Počkej! Vydrž, něco tu mám... 11 00:00:59,318 --> 00:01:01,349 Lidičky, podívejte, kdo právě dorazil... 12 00:01:01,360 --> 00:01:04,252 John... Nejvíc sexy chlap v Letectvu. 13 00:01:04,336 --> 00:01:06,403 No tak, udělej Toma Cruise... 14 00:01:06,409 --> 00:01:08,999 Ó, víš že tě kamery milují? 15 00:01:09,849 --> 00:01:11,740 No dobře. Co říkají všechny tyhle budíky... 16 00:01:12,100 --> 00:01:13,397 ... nic... 17 00:01:14,131 --> 00:01:16,096 ... výškoměr... OK... 18 00:01:16,199 --> 00:01:19,829 Bille, vypadni mi od zadku, už jsi dávno plný. 19 00:01:19,903 --> 00:01:21,937 Dobře, dobře ...už to bude... 20 00:01:22,550 --> 00:01:25,481 Mohl by mi někdo utřít přední sklo? Možná... Ne? 21 00:01:25,553 --> 00:01:28,014 Tak pa, Bille... Ciao. 22 00:01:28,456 --> 00:01:31,610 Víš, že odtud tvůj zadek vypadá nádherně? 23 00:01:31,624 --> 00:01:36,310 Ty malý čuráčku, já jsem pilotoval letadla, když ty jsi ještě cucal maminčiny cecky! 24 00:01:36,326 --> 00:01:40,050 Klídek... Nebuď naštvaný jen proto, že ses nedostal ke stíhačům... 25 00:01:40,062 --> 00:01:43,289 Hele, teď udělám něco, co ty nikdy s tím svým ohřívačem na vodu nedokážeš. 26 00:02:53,335 --> 00:02:55,728 Nádherný den, generále, není-liž pravda? 27 00:02:59,537 --> 00:03:00,766 ... a jinak? 28 00:03:34,577 --> 00:03:37,904 Hm, co říkáš? Docela působivé, eh? 29 00:03:38,384 --> 00:03:41,300 Jo... nebylo špatné... poněkud konvenční. 30 00:03:41,423 --> 00:03:43,721 Hej Bille, teď sleduj mě. 31 00:03:43,992 --> 00:03:47,000 Udělám s tímhle ohřívačem na vodu něco, co ty v tvé své krabicí na boty nemůžeš... 32 00:03:47,263 --> 00:03:48,957 Ok, jen do toho. 33 00:03:50,234 --> 00:03:52,598 No? Viděls? 34 00:03:52,600 --> 00:03:54,895 Viděl? Co jako? Nic se nestalo! 35 00:03:54,905 --> 00:03:57,500 Inu... Právě jsem si otevřel lahváče... 36 00:03:58,477 --> 00:04:00,938 Oh, nuže... Jsem hotový... můžeme? 37 00:04:01,313 --> 00:04:05,209 OK, nashle cucáci, a na zdraví! 38 00:04:05,983 --> 00:04:07,214 OK, měj se, Tome. 39 00:04:07,797 --> 00:04:10,160 - Johne? - No... 40 00:04:10,335 --> 00:04:12,960 Připoměň mi příště koupit nějaká piva... 41 00:04:12,977 --> 00:04:14,929 Jo, jo... 42 00:04:15,207 --> 00:04:18,204 To je magor, ten Tom... 43 00:04:22,476 --> 00:04:24,000 Viděls ho někdy s nějakou holkou? 44 00:04:24,003 --> 00:04:26,642 - Ne - Tak potom je to buzík. 45 00:04:26,815 --> 00:04:29,206 Tome... Jsi furt na kanále? 46 00:04:30,983 --> 00:04:32,384 Jo. 47 00:04:32,587 --> 00:04:34,916 OK... 48 00:04:41,389 --> 00:04:43,988 ... a nejhorší na tom je, že jsem s ní nikdy nespal... 49 00:04:44,059 --> 00:04:46,893 - Dovedeš si to představit? - Přestaň s těmi světlicemi, otravuje mě to. 50 00:04:47,262 --> 00:04:50,125 Oh... Mě to přijde uklidňující... Mimochodem, odkud přesně z Bretaně jseš? 51 00:04:50,298 --> 00:04:51,331 Plougastel 52 00:04:51,401 --> 00:04:54,137 Ah ano, to znám, tam se pěstují artyčoky, ne? 53 00:04:54,205 --> 00:04:56,266 Jahody. 54 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 -- translated by Filip Gregor, sync by Seb --